Solicitată de agenție, Liuba Feldsher a menționat că volumul cuprinde 114 pagini în care sînt incluse circa 80 de poezii semnate de către cei doi poeți îndrăgostiți - Mihai Eminescu și Veronica Micle.
”Mi-am dorit de mult timp să scot de sub tipar o ediție bilingvă de versuri de Eminescu și Micle. Rezultatul a fost un dialog poetic unic a două inimi iubitoare. Povestea iubirii sublime și tragice s-a reflectat în aceste rînduri, s-a reflectat și a rămas în veșnicie. Mi-aș dori ca cei care nu pot citi aceste minunate poezii în original să le cunoască prin traducerile pe care le-am făcut cu multă dăruire și dragoste în suflet”, a mai spus traducătoarea.Liuba Feldsher s-a născut în 1957, în orașul Florești. A absolvit Facultatea de Jurnalistică a Universității de Stat din Moscova. A lucrat la diferite publicații periodice. A tradus din creația poeților Nicolae Dabija, Leonida Lari, Liviu Damian, Aureliu Busuioc, Ion Vatamanu, Anatol Ciocanu ș.a. În 1985 a debutat editorial cu cartea "Почерк дождя"(”Scrisul ploii”), urmată de alte volume. În 1990 s-a stabilit în Israel. În 2019, pentru prima dată după 30 de ani, a fost la Chișinău, unde a participat la Festivalul Internațional ”Primăvara europeană a poeților”. În 2020 a editat cartea "Două voci / Два голоса", scrisă în colaborare cu poetul și traducătorul Gheorghe Doni. În același an îi apare cartea de versuri "Вернуться в прошлое"( ”A te întoarce în trecut”).
Adăuga comentariu