X 
Выборы в Молдове новостей: 5281
Акция протеста новостей: 1751
Землетрясения новостей: 508

В Германии одобрен «идиотский апостроф». За этим последовала волна иронии и критики

9 окт. 00:00   В Мире
2 час. назад 800 0

Немцы осуждают влияние английского языка, поскольку "идиотский апостроф" получил официальное одобрение. Лингвистический орган смягчил в Германии правила использования апострофа для обозначения владения объектом, что в немецком языке традиционно некорректно.

Ослабление официальных правил, касающихся правильного использования апострофов в немецком языке, не только вызвало раздражение приверженцев грамматики, но и вызвало экзистенциальные опасения по поводу всепроникающего влияния английского языка, пишет The Guardian.

Заведения с именами владельцев и вывесками типа Rosi’s Bar («Бар Рози») или Kati’s Kiosk (“Киоск Кати”) - обычное явление в немецких городах, но, строго говоря, это неправильно: в отличие от английского, в немецком традиционно не используются апострофы для обозначения родительного падежа или принадлежности объекта. Поэтому правильным написанием было бы Rosis Bar, Katis Kiosk или, как в названии недавнего вирусного хита Barbaras Rhabarberbar, передает mk.

Однако в руководящих принципах, изданных органом, регулирующим использование стандартной верхненемецкой орфографии, разъясняется, что использование знака препинания, известного в просторечии как деппенапостро (“апостроф идиота”), стало настолько распространенным, что оно допустимо – при условии, что он разделяет родительный падеж "s" в имени собственном.


Но в новом издании руководства по стилю Совета по немецкой орфографии, которое предписывает использование грамматики в школах и государственных учреждениях Германии, Австрии и немецкоговорящей Швейцарии, в качестве полезных альтернатив указаны Eva's Blumenladen (Цветочный магазин Евы) и Peter's Taverne (таверна Питера). Eva's Brille (“Очки Евы”) остается неверным.

Этот апостроф, пишет The Guardian, не следует путать с апострофом английского зеленщика, когда апостроф перед буквой "s" ошибочно используется для образования множественного числа существительного (“a kilo of potato’s”? "килограмм картофеля”).

Новый свод правил вступил в силу в июле, и совет заявил, что ослабление правил в 1996 году означало, что Rosi's Bar, строго говоря, не был неправильным в течение почти трех десятилетий. Однако за последние несколько дней немецкие газеты и социальные сети стали свидетелями бунта педантов против ослабления грамматических правил.

Комментатор таблоида Bild сказал, что при виде вывесок типа Harald's Eck (“Уголок Харальда”) у него “волосы встали дыбом”, и что любители немецкого языка будут сожалеть о правильном использовании формы родительного падежа.

Обозреватель авторитетной газеты Frankfurter Allgemeine Zeitung осудил решение совета как еще одно доказательство “победного шествия” английского языка, в то время как редактор одной газеты в соцсети пожаловался, что легализация “апострофа идиота” равносильна “преклонению перед английским”.

Однако некоторые лингвисты сомневаются, что появление притяжательного апострофа вообще как-то связано с влиянием английского языка.

“Возможно, одним из факторов является знакомость английских названий, но с таким же успехом это может быть вызвано желанием избежать путаницы, - считает лингвист Анатол Штефанович из Берлинского свободного университета. - Что мы обычно наблюдаем, когда язык взаимодействует с другим престижным языком, так это то, что он включает в себя его словарный запас, а не грамматику”.

Еще до разъяснения правил немецкий орфографический совет разрешил использовать притяжательный апостроф для большей ясности, например, Andrea's Bar, чтобы дать понять, что владельца зовут Андреа, а не Андреас.

“Существует давняя традиция, когда консервативные круги беспокоятся о международном влиянии на немецкие языки, - сказал Штефанович. - Раньше это был французский, а теперь в основном английский”.

Базирующаяся в Дортмунде ассоциация Verein Deutsche Sprache пытается противостоять влиянию английского языка с помощью “индекса англицизмов”, который предлагает альтернативные немецкие слова, такие как Klapprechner вместо “ноутбук” или Puffmais вместо “попкорн”.

0
0
0
0
0

Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl+Enter

© Бизнес

Используете ли вы искусственный интеллект в своей работе/учебе?