X 
Выборы в Молдове новостей: 5195
Акция протеста новостей: 1700
Землетрясения новостей: 501

Чем "американизация" / "англизация" лучше "русификации"?

5 янв. 2013, 12:00   Общество
5611 4
Фото: noi.md
Многие в Республике Молдова до сих пор не могут отойти от агрессивных антирусских настроений, вызванных так называемой "русификацией" родного языка молдаван.

Совсем недавно, на заседании Парламента, лидер ЛП Михай Гимпу заявил следующее: "Русский язык уничтожил румынский, молдаване говорят: apasa pe tormoz" ("нажми на тормоз").

Но кто их заставляет говорить так сегодня, когда влияние русского языка настолько ослабло, что нынешнее молодое поколение и не может грамотно выразиться на русском языке?.. В троллейбусе или на улице нередко услышишь такое интересное окончание телефонного разговора: "Хай. Давай. Пока. Все".

И вместо того, чтобы научиться говорить грамотно на родном языке, его сегодня стали обильно "разбавлять" модным американским слэнгом. Зачастую даже не понимая смысл некоторых употребляемых модных словечек.

Например, 10 декабря, в Международный День прав человека, один представитель правовых органов, выступая по национальному радио, гордо заявил, что он только что вернулся с флешмоба, проведенного в г. Бэлць. Спроси его кто-нибудь, что означает это словечко, он точно не смог бы объяснить. А между прочим, среди основных принципов флешмоба - отказ от освещения в СМИ.

Поэтому понятно, что событие, происходившее в г. Бельцы, никак нельзя было назвать флэшмобом. Кстати, это словечко вы не встретите и в Толковом словаре румынского языка. Толпа (то бишь, mob), так сказать, здесь несколько опережает ученых-языковедов. Налево и направо сейчас щеголяют такими словечками как: "уикенд"; "шоппинг"; "жоб"; "кастинг", "маркет" - в смысле "магазин"; "уау!" (англ. Wow!); ну и, конечно, неизменное на каждом шагу "окей".

Кстати, начет происхождения этого О.К. существует несколько версий. Версия 1. Во времена второй мировой войны, при написании отчётов о потерях в боях, при нулевой смертности приходилось писать "0 Kills". И один капитан решил сокращать "OK". Версия 2. В США, во времена Дикого Запада жил шериф. При проверке документов ему требовалось выводить резолюцию "all correct". Поскольку он был плохо обучен грамоте, то воспроизводил это как "оl korekt". К тому же он был еще и ленивым, поэтому стал сокращать "ОК".

Хуже всего, что эти выражения-сорняки усиленно муссируются и распространяются нашими радио- и телеканалами. А Координационному совету по телевидению и радио и Институту филологии АНМ вроде и нет дела до всего этого.

Как тут не вспомнить пример Французской академии - основное научное сообщество во Франции, существующее с XVII века, специализированное в области французского языка и литературы. Специальным назначением Французской академии и ныне является наблюдение за развитием французского языка, определение его состояния и утверждение языковых норм.

В этом смысле хорошо известен указ президента Франции Франсуа Миттерана, который запрещал использование в рекламе чужестранных слов в случае наличия их эквивалентов во французском языке.

Вопиющим является "изгнание" из разговорного языка слова "posibilitate" ("возможность"), которое повсеместно (и особенно на официальном уровне!) было заменено словом "oportunitate" ("целесообразность"). Хотя эти слова никогда не были абсолютными синонимами. В этом смысле возможностей может существовать большое множество, однако целесообразным может быть только одна или несколько из этих возможностей. Кстати, даже Англо-румынский словарь переводит слово "possibility" как "posibilitate", а слово "opportunity" как "oportunitate".

Насчет разных наименований, что и говорить. Кишинев наводнен такими наименованиями, порой неграмотными, как Hollywood, Klondike, Manhattan, Philadelphia, Green Hills, Grand Hall, La Faet (выставочный зал) - вместо La Fayette, El. Coiot (кстати, это парикмахерская) - вместо El Coyote, Drive Cafe, Hong Kong, Bussines Lunch - вместо "Prinz" ("Обед"). В секторе Чокана появилась улица Chicago (Чикаго).

Так и хочется спросить этих рьяных противников русификации: Чем же "американизация / англизация" лучше "русификации"?..

Не лучше ли самим научиться грамотно говорить на родном языке и научить этому особенно молодое поколение. А то скоро дойдем до того, что сами не будем понимать, на каком языке говорим.

Инж. Михаил СЛОБОЗИЯНУ

0
0
0
0
0

Добавить комментарий

500

Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl+Enter

Используете ли вы искусственный интеллект в своей работе/учебе?